ProtoS7.ru

Авторская страница

Почтовый адрес: 600017. г.Владимир. ул.Кирова  д.8. к.30. т. (0922) 234483

Чудинов В.А.
"Загадки славянской письменности"

(Изд-во "ВЕЧЕ", Москва, 2002)
Глава 3 - "Две славвянские азбуки и их тайны" посвящена критике "Тайнописи Кириллицы"

две славянские азбуки и их тайны

Теперь рассмотрим более подробно строение двух славянских азбук — кириллицы и глаголицы. Начнем с кириллицы, чей вид показан на рисунке.


Как видим, существует ряд букв, ушедших из современного шрифта, например юс большой и юс малый, а также их йотованные варианты. Ушли из современной азбуки также йотованная буква А и йотованная Е. Ушли буквы зело, ять, кси, пси, фита, ижица, омега и от. Буквы добро, иже, наш, земля, червь, ща и ы сейчас выглядят несколько иначе, чем в кириллице. Да и общее начерта­ние букв видится более плотным, чем в наши дни. Немного удивля­ют названия и числовые значения, в которых не просматривается какая-либо система. Вот, пожалуй, и все мысли, которые приходят в голову при взгляде на кириллицу.

Тем не менее есть исследователи, которые всерьез полагают, что кириллица — это некое зашифрованное послание. К таким авторам относится, в частности, Адольф Васильевич Зиновьев. Вот что он пишет: «Древнеславянский алфавит это сложная Буквенно-Чис­ловая система, где каждый Знак есть эзотерический Символ. Если развернуть кириллический Знак и представить его в виде Букв-Слов и Букв-Чисел, то сразу обнаруживается много ^страннос­тей». Мы разделили кириллицу пополам, и сразу бросается в глаза, что «Высшая» и «Низшая» части (левая и правая) резко отлича­ются друг от друга. Можно сказать, что они противоположны. Действительно, первый ряд Знаков (Азъ-Фертъ) носит возвышен­ный характер. Об этом свидетельствуют многие признаки. По­чти все Буквы представлены словами, смысл которых ясен. Более того, если прочесть подряд Буквы-слова, то слагаются четкие фразы. «Како люди мыслете», «Наш он», а выражение «Рцы слово твердо» встречается в летописях. Звуковую гамму можно напе­вать, в ней слышится мелодия. Многие еще помнят грузинскую песню «Сулико», своего рода алфавитную музыку — а, б, в, г, д, е, ж, з...»1. Тут затронуто много проблем, поэтому однозначно проком­ментировать данный отрывок трудно.

Прежде всего, идея видеть в алфавите эзотерическую систему не нова. В частности, такой системой является Каббала, или Каббалистическая наука. «Одному Богу ведомы соотношения вещей и что такое бесконечность. Древние раввины, философы и каббали-сты для объяснения порядка, гармонии и небесного влияния на мир употребляли 22 буквы, известные у нас под именем еврейского ми­стического алфавита», — писал Ленен2. Правда, на самом деле в нем 27 знаков, но некоторые из них имеют только числовое значе­ние. Все свойства мира выводятся из числовых значений этого мис­тического алфавита.

Далее, многие алфавиты мира имеют буквы, чьи названия ос­мысленны. Скажем, в греческом алфавите буквы альфа, бета, гам­ма и т.д. не имеют значения по-гречески, но они являются искажен­ными заимствованиями из финикийского, где буквы алеф, бет, гимель и т.д. имеют смысл: бык, дом, верблюд и т.д. При этом, если угод­но, эти названия можно группировать, получая некоторые осмыс­ленные предложения, например: «для дома финикийца очень ва­жен его скот в виде быка и верблюда». А доктор Эрнст Е. Эттиш (он же Элияху Рош-Пинна) из Тель-Авива полагает, что «буквы еврейского алфавита — это настоящие иероглифы... Многие бук­вы еврейского алфавита носят имена видимых предметов; эти разные предметы применялись древними египтянами как иерогли­фы; по иудейской традиции в буквах сокрыты такие тайны, кото­рые, если правильно расставить буквы, должны составить целое с внутренним смыслом»3. Так что Зиновьев как раз и пытается «так расставить буквы, чтобы составить целое с внутренним смыслом».

Наконец, не ново и пропевание азбуки. Скажем, при изучении немецкого языка существует специальная мелодия, на которую по­ется алфавит: «а, Ь, с, а, е, {, д...». Правда, эта алфавитная песенка у немцев считается детской. Но то, что алфавит можно пропеть на некоторые мелодии, не вызывает сомнения. Короче говоря, Зиновь­ев предлагает поступить с кириллицей примерно так, как каббалис­ты с еврейским алфавитом.

Тем не менее продолжим рассмотрение доводов Адольфа Васильевича. «Практически все Буквы «Высшей половины» наделены числами. Они сгруппированы в четкие, нарастающие ряды. В них легко усматривается принцип триады, закон возвышения. В едине­нии Слова и Числа выражена гармония, идея жизни «по природе», идея духовной устремленности «к свету», «добру», «истине». Ха­рактерно, что в русском языке наиболее широко используются все буквы именно первой половины азбуки. Старинное выражение — «Говори численно», стало быть, точно, правдиво, логично, оттеняло также и большую значимость Числа и Слова, высокую роль гра­мотности, всестороннего образования.

«Низшая половина» воспроизводит противоположную карти­ну. Практически все Буквы ее выражены слогами либо усложнен­ными словами. Они грубы, бессвязны, бессмысленны. Вульгарно-низ­менный характер большинства знаков вполне очевиден. Весь буквенный ряд лишен мелодичности, слова-слоги читаются трудно, косноязычно, возникают ассоциации с неприятным запахом. Если учесть, что буквы с числами относятся к Началу и Концу азбуки (об этом речь впереди), то оказывается, что вторая часть «бес­численна». В русской речи некогда бытовало выражение — «Не с числа говорит», значит, ошибается, лжет, возводит напраслину. А для клеветников, преступников всегда предназначались узы, юзы, то есть путы, оковы и темницы, пресекающие ложь и зло. Все знаки здесь как бы выражают невежество, ущербность, бездухов­ность.

И еще один аспект. Знаки «Высшей половины» имеют четкую графику. Их очертания были удобны для писания текстов уста­вом, полууставом и скорописью. Этого нельзя сказать о знаках противоположной стороны. Их нарочитая усложненность весьма затрудняла письмо. Чистая речь отвергала неблагозвучные слова и выражения. Совокупность этих причин, вероятно, и привела к тому, что десять букв «низменной части» кириллицы со временем выпали из русского алфавита»4. Очень интересные заявления. Они говорят о том, что Адольф Васильевич совершенно незнаком с исто­рией образования кириллицы, смотрит на нее так, как верующий на икону, и пытается мифологизировать то, сути чего он не знает.

То, что он называет «низшей» и «высшей» половиной кирилли­цы, имеет как раз обратную ценность с позиций славистики. За исключением пары-тройки букв «высшая половина» представляет собой буквы греческой азбуки, вошедшие в кириллицу; именно им Кирилл и приписал числовые значения. Напротив, за исключением пяти букв, «низшая» половина являет собой собственно славянские знаки, которым Кирилл не приписывал числовых значений. Ис­пользование греческого алфавита для передачи общих с греческим языком славянских звуков не было проблемой даже на уровне про­стых людей, так что тут никаких особых заслуг Кирилла не усмат­ривается. Разумным видится и его приписывание именно буквам греческого происхождения числовых значений, ибо тогда все гре­ческие слова в славянских языках сохранили бы свою сумму цифр, а их славянское оформление никоим образом эту сумму не измени­ло бы. Напротив, создание букв для передачи славянских звуков как раз и представляло сложную фонетическую проблему, так что «высшей» следует считать вторую часть кириллицы. Понятно, что за ними еще не закрепились определенные названия, поэтому их чаще всего называли просто по чтению, как буквы современного гражданского письма. В этом как раз можно усмотреть черты про­гресса: если во времена Кирилла односложно называли только часть букв славянского происхождения, то сейчас мы так называем все буквы, так что при желании тут можно обнаружить некоторые эле­менты предвидения.

Что же касается «нарочитой усложненности» этих букв и их постепенного выпадения из азбуки, то объяснение тут очень про­стое: менее сложные знаки уже были использованы в греческой ча­сти кириллицы, так что для получения выразительных и потому резко отличающихся от греческих букв следовало несколько услож­нить их графическое изображение. А выпадение этих знаков из аз­буки произошло не на уровне букв, а на уровне звуков: поскольку этими буквами обозначались именно славянские звуки, то они и оказались наиболее подвижными, перейдя в другие звуки, потребо­вавшие для их передачи уже наличия других букв. Ничего «низ­менного» ни в форме, ни в исторической судьбе этих букв отметить невозможно. Поэтому при всем уважении к наблюдательности Зи­новьева, различившего в кириллице знаки разного происхождения, согласиться с его трактовкой нельзя. Вместо объяснения мы получа­ем миф.

В связи с этим особенно мифологичными звучат такие слова: «Разумеется, нельзя приписывать Константину Философу небреж­ное отношение к своему творению. Создание славянской азбуки было оглашено как божественное откровение. И в этом кириллица не является исключением. Все древние алфавиты почитались как священный дар Богов. Создать письмена и ввести их в употребле­ние — это труднейшая задача, требующая, по словам Н.М. Ка­рамзина, «удивительного разума, и столь непонятного для обыкновенных людей, что они везде приписывали богам изобретение оных. Издревле к своим азбукам люди относились со священным трепе­том, усматривая в них веками хранимую высшую мудрость. В пле­яде азбук мирового значения кириллица заняла равнодостойное место»*.

 Чтобы показать, что кириллица вовсе не считается пись­мом богов, можно процитировать двух историков письма. Вот что пишет Я.Б. Шницер: «Кириллица недаром получила название гре­ко-славянской азбуки. Стоит только взглянуть на любую руко­пись кирилловского письма и сравнить ее с какой-нибудь рукопи­сью греческого уставного (унциального) письма IX, X или XI века, чтобы убедиться, что, за исключением букв чисто славянских, ки­риллица представляет не что иное, как верную копию с греческого алфавита. Оба письма так сходны, что при поверхностном взгля­де трудно определить, с каким письмом мы имеем дело — с гречес­ким или славянским»6. Нечто подобное мы читаем и у Иоганнеса Фридриха.

В разделе «Поздние ответвления греческого алфавита» своей «Истории письма» он пишет: «В раннехристианское время по образцу греческого письма были созданы еще некоторые письмен­ности. Две из них — простые заимствования с некоторыми добав­лениями, третья и четвертая — скорее изобретения, сделанные на основе греческого письма»7. К первым двум он причисляет вестготс­кое письмо Вульфилы, а также коптское и нубийское письмо; к третьему и четвертому — славянскую и албанскую письменности. Так что «равнодостойное место» славянской кириллице Фридри­хом отводится наряду с письмом коптов, нубийцев и албанцев. С другой стороны, тут же он помещает раздел «Победное шествие латинского письма в новое время», где отмечает: «Из всех видов письма наибольший успех выпал на долю латинского. Оно распро­странилось не только на романскую территорию, но и завоевало все германские языки, проникло в глубь славянской территории, господствует в Албании, в Венгрии и Финляндии. Конечно, оно не было всюду механистически заимствовано, в разных языках разви­лись определенные особенности... Каждый язык привнес в заим­ствованную форму нечто свое; в чешском, хорватском и словенс­ком репертуар знаков был расширен исходя из принципов научной фонетики и с помощью диакритических значков. Но латинское ядро всюду одно и то же. В настоящее время в Европе многочисленные русские и обладающие сильно развитым национальным са­мосознанием греки — единственные, кто еще не принял латинский шрифт.

Но латинский шрифт наряду с этим уже господствует и у неевропейских народов... Хотя мир еще далек от употребления одного-единственного письма, но если когда-нибудь будет решено прибегнуть к такому письму, то им смогло бы, вероятно, оказаться только латинское»8. Как видим, с его точки зрения, если уж и объявлять какой-либо вид письменности божественным, то вовсе не славянское кирилловское письмо, а письмо латинское.

Но попытаемся все-таки проследовать за мыслью А.В. Зиновье­ва до конца. «Мы будем рассматривать кириллицу как священное письмо, как целостную систему буквенно-числовых Знаков, кото­рые преисполнены сокровенным смыслом»9, — пишет он. Хорошо. Пусть так. К каким же откровениям мы тогда придем? На этот вопрос он отвечает в разделе «Софийное письмо Кирилла».

Составив список синонимов к названию букв и выделив некото­рые из них, Зиновьев заметил, что «выделенные слова сразу начи­нают сливаться в предложения. Прочтем их от Азъ до Ферт. Сразу обнаруживается логически стройное назидание»10. Вот оно.

 

Изначально будь первым; ведай учение, говори-поступай добронравно,

по естеству живи;

крепко землю люби, стремись, как люди мыслящий;

наш брат духовный; изречешь слово твердое,

укрепишь закон.

Слава вечная.

 

Затем следует переход к другой части азбуки через буквы хер и омега. Они поданы таким способом:

Их Зиновьев понимает так: «Высшее положение занимает Xтайный знак Христа и крестного пути, что предначертан Челове­ку-Человечеству. В азбуке это буква Херъ Херувим, один из высших ангельских чинов. Херувимы выражают «самые приближенные к Богу небесные силы, окружающие на небесах престол Вседержителя и Агнца (Христа)». Во время Константина уже пели на литургиях «Херувимскую песнь», при исполнении которой священник тайно читал Херувимскую молитву. Символика сла­вянской азбуки свидетельствует, что она мистически связана с высшими духовными Сферами, иначе говоря, имеет божественное происхождение, богооткровений, подобна священным азбукам дру­гих стран. Скрытый смысл Букв Херъ+Омега, преломившись в народной речи, сохранился в словах и выражениях. К высшему Кру­гу причастны также Буквы-Числа Цы (900) и Червь (90). Они еще сильнее разделяют особые Сферы и Пути, что предначертаны противоположным судьбам»". Вот, оказывается, что можно вычи­тать из ничем не примечательных букв X, Ц, Ч и омега.

Далее идет анализ оставшихся букв, начиная с буквы Ш; мы знакомимся с таким «коренным смыслом» слов, передаваемых сло­гами, как: Ша — шваль, ничтожный, суетный; Ща — нещадно; Ер — вор; Еры — пьянюга; Ерь — еретик; Ять — принять; Ю — доля горькая; Я — изгнанник; Е — мучения; Юс малый — изловят, свяжут; Юс большой — темница; Йотовый юс малый — заточат; Йотовый юс большой — казнят. Словом, не список, а как бы иллю­страция из курса «Психиатрии» по разделу «Белая горячка».

Отку­да взял А.В. Зиновьев такие значения — сказать трудно. Скажем, слог Ша — иллюстрация идет словом французского происхожде­ния шваль. Но почему бы не взять другое французское слово, на­пример шарм? К слогу Ша подходит лучше. Слог Ща — почему нельзя взять слово щадить? Опять-таки утвердительный смысл ес­тественнее отрицательного. Так можно к любому слогу подобрать смысл, прямо противоположный смыслу Зиновьева. Ведь если в первой части азбуки стояли словесные названия букв, волей-нево­лей приходилось обыгрывать уже существующие названия; здесь же даны только слоги, которые можно интерпретировать гораздо шире, приписывая им почти любой смысл.

Но вернемся к выводу Зиновьева: «Коренной смысл 13 «бесчис­ленных» Букв-Слов достаточно ясен. Логику грядущих событий они воспроизводят в грозном назидании-предупреждении»:

 

Безродный, пустой, мразь конченая, утробная тварь;

шваль суетная, воры, пьянюги, еретики, враги,

примите долю горькую, изгнанниками измаетесь, изловят,

свяжут, заточат в темнице, казнят.

 

Вот такой мрак приписывается второй части кириллицы. Нече­го и говорить о том, что все это — чистый вымысел Зиновьева.

К сожалению, в этом качестве он не одинок. Он обратился с просьбой о возможной публикации в болгарском журнале «Отечество» своих изысканий (конец 1984 года), и получил ответ болгар­ского исследователя Йордан Велчева, автора книги «Царь Симе­он». В подаренной им книге есть главы, где рассматривался сокровенный смысл азбуки славян. Правда, А.В. Зиновьев не очень доволен итогом работы Велчева, ибо тот «ограничился историко-лингвистическим подходом. Он анализирует буквы-слова, довольно легко, на наш взгляд, делает замены и подстановки, смешивая раз­ные языки. «Правизна» и «левизна» алфавита совмещены. И все-таки азбучный шифр открывается».

У Велчева было такое толкование кириллицы:

 

Помни буквите — разбирай думите!

Добро да се живее твърдо на земята:

което и както, хора (вне сами) миелите!

Той (бог) е нашият (душевен) покой!

Произносяй словото твърдо! Лети, хвърчи, (но) размисляй (се), върви, расти, побеждавай:

червей (или) планина!

(Ти) мъжът, (ти) юношата, (вне всички) хора —

ум (и) разум, посока (и) здравомислие!

Слава! Напред!

Зиновьев перевода не дал, считая, что «содержание проясняется даже без перевода». Тем не менее я рискну дать перевод:

 

Помни буквы — понимай слова!

Пусть добро утвердится на земле:

кто и как из людей (как вы сами) полагает!

Он (Бог) — наш душевный покой!

Произноси слово твердо! Лети, летай, (но) думай, ходи, расти, побеждай:

червей (или) горные цепи!

(Ты) муж, (ты) юноша, (все вы) люди —

ум и разум, указание и здравомыслие!

Слава! Вперед!

 

На мой взгляд, это послание существенно отличается от того, которое предложил Зиновьев. И речь идет даже не об отсутствии «негативной» части. Велчев на первое место выводит запоминание букв для понимания слов — у Зиновьева говорится о том, что изна­чально следует быть первым и необходимо ведать учение, а не про­сто запомнить буквы. Велчев предлагает утвердиться добру на зем­ле по разумению каждого, тогда как Зиновьев предлагает говорить и поступать добронравно, но не берется проповедовать добро как таковое, если оно касается других людей. По Велчеву душевный покой состоит в Боге, тогда как по Зиновьеву надо жить естествен­но, а разумом отличается духовный брат, человек, но не Бог. По Велчеву следует просто твердо произносить слова, тогда как по Зиновьеву это еще и укрепляет закон. Затем, по Велчеву, человеку следует летать и побеждать, поскольку с ним ум и разум, нацелен­ность и здравомыслие, тогда как по Зиновьеву ничего этого у чело­века нет. Велчев призывает после прославления устремиться впе­ред, тогда как для Зиновьева дальше вечной славы двигаться некуда. Иными словами, Велчев «вычитывает» куда более полетный и бого-вдохновенный текст, чем Зиновьев, дающий более естественную картину. На мой взгляд, разница в чтении получилась весьма значительной.

Каково же было мое удивление, когда я прочитал такое сужде­ние Зиновьева: «Интересен факт, когда в разных странах --- в Болгарии и России – одновременно дешифровки дают сходные ре­зультаты. Теперь можно сказать, что тайна славянской азбуки приоткрыта!». На самом деле приоткрыто лишь одно — горячее желание разных авторов прочитать в виде связного текста названия букв.

Возникает законный вопрос: почему исследователи XIX века такого послания не замечали, а вот в XX веке его начинают заме­чать разные авторы, причем не лингвисты? Ответ у меня получает­ся, к сожалению, из «низшей половины» азбуки: потому что гречес­кий язык перестал изучаться в школах и кириллицу перестали сравнивать с греческим алфавитом, забыв тем самым ее прототип, потому что перестали читать труды исследователей XIX века, объяс­нявших возникновение кириллицы, потому что теперь возникла мода на выявление тайного эзотерического смысла там, где его нет.


Но вообще говоря сочинения какого-то текста на буквы азбу­ки — дело не новое. В Средние века очень любили сочинять так называемые азбучные молитвы. Я приведу пример начала одной из них, XIII века, Константина Пресвитера, из рукописи № 262 Сино­дальной библиотеки. При взгляде на него видим, что первое слово действительно есть «азъ», как и ожидалось. Но во второй строке вместо ожидаемого слова «буки» мы видим слово «Боже», в третьей вместо «веди» читается «видимымъ», в четвертой вместо «гла­голь» — «господа», в пятой вместо «добро» — «да», в шестой вме­сто «есть» — «еже», в седьмой вместо «живете» — «живущим», в девятой вместо «земля» — «закон», и только в восьмой и десятой присутствуют «зело» и «иже». Это означает, что названия букв имели чисто мнемоническую цель лучшего запоминания, не более того. Мы сейчас иногда тоже называем по телефону звуки, когда они неясны собеседнику, например, ВОВА: Владимир-Ольга-Виктор-Анна. В это мы не вкладываем никакого послания.

 

Еще более удивителен заключительный фрагмент азбучной мо­литвы, где отсутствуют юсы, как простые, так и йотованные (воз­можно, что на них было трудно придумать слова), но зато после омеги (строка 25) присутствует строка со слогом «пе» (строка 26); вместо Ъ, Ы, Ь, ЯТЬ мы видим строки 33-34 (ясно, что в славянс­ких языках нет слов, начинающихся на названные буквы), Ю, Я и йотованное Е представлены словами «юнъ», «языкъ» и «ему» (строки 35 — 36 и 38), вместо юса большого поставлено слово «отцу» (стро­ка 37), затем идет «от» (строка 39) и совершенно произвольная строка 40, содержащая слово «въ». Так что тут нет точного следова­ния названию букв азбуки, а также нестрого воспроизводится сама азбука, а уж по содержанию строка 37 «Отцу, Сыну и Пресвятому духу» или последующие строки со славословиями в честь Бога ни­коим образом не соответствуют выводам Зиновьева о том, что в этой части азбуки заключены мразь, шваль и утробная тварь.

Я усматриваю в выводах А. В. Зиновьева (равно как и Йордана Велчева) желание открыть миру то послание, которого на самом деле нет. Нет прежде всего потому, что названия славянских букв возникли еще до того, как Кирилл создал свою азбуку. И, стало быть, никакого тайного завета через азбуку он не передавал. Более того, как мы убедимся ниже, названия отдельных букв были в сво­ей основной массе просто славянскими созвучиями германских на­званий рун или получающимися последовательностями слогов. Так что названия либо исходно создавались вовсе не славянами, либо не образовывали никакого осмысленного текста.


Меня, как историка науки, несколько удивляет другое: желание увидеть некую закономерность в случайности (что, вообще говоря, не возбраняется, только занятие это неблагодарное и требует массу времени, которое потом не окупается полученными весьма скром­ными результатами). В самом деле: допустим, что А.В. Зиновьев прав и Кирилл действительно оставил зашифрованное послание. Но почему же оно столь скупо на мысли?

«Изначально будь пер­вым» — это пожелание для честолюбцев, в основной массе люди как раз не любят быть первыми, а хотят усвоить опыт предшествен­ников. «Ведай учение» — мысль странная вдвойне. Ясно, что люди для того и учатся, чтобы знать или ведать, ведь в противном случае учиться вовсе не нужно. Но тогда мы имеем дело с очень тривиаль­ным призывом вроде «дыши воздухом» или «пей воду». Может быть, призыв звучит «ведай тайное учение»? Но слово «тайное» тут отсутствует, к тому же тайное учение потому и тайно, что его предлагают избранным. Остальным же тайное учение никто рекомендовать не будет. «Говори добронравно, по естеству живи», — мысли достаточно спорные в развитом обществе. Уже великий русский писатель И.А. Гончаров в своей «Обыкновенной истории» показал, что добронравный провинциальный юноша был весьма прохладно принят чопорным столичным Петербургом, а жить жизнью «есте­ственного» человека, к чему призывали просветители XVIII века, даже тогда горожанину было практически невозможно. Выражение «крепко землю люби» очень абстрактно, читателю неясно, говорит­ся ли тут о родной земле или о всем земном шаре. А вот что означа­ет афоризм «стремись, как люди мыслящий», — я не пойму. То ли «стремись мыслить как люди», — но тогда это равносильно утверж­дению, что «пока ты мыслишь не как люди»; то ли «стремись как люди, мыслящий», — тогда предлагается равняться на людей в стрем­лениях, но неясно в каких, ведь стремления могут быть греховны­ми. Дальше идет некий обрывок мысли, «наш брат духовный», не связанный ни с чем; а затем говорится нечто странное: «изречешь слово твердое, укрепишь закон». Но ведь твердое слово может из­речь и преступник. Словом, «тайное послание» оказывается на по­верку некими банальностями, поверхностными благоглупостями, которые вовсе не стоило шифровать.

Так обстоит дело с «тайным посланием» Кирилла.

Другой славянской азбукой является глаголица. Была ли у сла­вян еще одна азбука? Что она собой представляла? На эти вопросы есть как вполне надежные ответы, так и смелые гипотезы. Вторая азбука у славян была, называлась она глаголицей. Энциклопедия нам дает такую характеристику: «Глаголица — одна из двух сла­вянских азбук. Название образовано от старославянского «гла­голь» — слово, речь. Почти полностью совпадая с кириллицей по алфавитному составу, расположению и звуковому значению букв, глаголица резко отличалась от нее формой букв. Здесь приводится и ее конкретный вид. Считают, что по происхождению многие бук­вы глаголицы связаны с греческим письмом, а некоторые буквы со­ставлены на основе знаков самаритян и древнееврейского письма, однако своеобразие глаголического письма не позволяет уверенно связать его ни с одним из современных ему алфавитов и косвенно подтверждает предположение о том, что эта азбука изобретена одним из славянских просветителей и автором славянской азбуки Кириллом (Константином Философом) еще до отъезда Кирилла и его брата Мефодия в Моравию. Глаголица широко употреблялась в 60-е годы девятого века в Моравии, откуда проникла в Болгарию и Хорватию, где существовала до конца XVIII века; изредка упот­реблялась и в древней Руси.


О древнейшем виде глаголического письма можно судить лишь предположительно, так как дошедшие до нас глаголические памят­ники не старше X века: «Киевские листки, или Киевский миссал»(Х век), Зографское, Мариинское и Ассеманиево евангелия, «Сборник Клоца», «Синайская псалтырь» и «Синайский требник» (XI век)».

Эта статья, воспроизведенная полностью, дает первое впечатле­ние о глаголице, хотя, конечно, многое оставлено «за кадром», а гипотезы не отделены от фактов. Прежде всего, глаголица известна в двух видах шрифта: болгарская — с округлым шрифтом, и хор­ватская — с прямым шрифтом.

Приведенный нами в данном разделе иллюстративный пример — это глаголица болгарская. Именно этот вариант чаще всего любят приводить исследователи; вероятно, его памятников на Руси боль­ше. Но существует и хорватская версия; ее пример дан ниже. Это — хорватская глаголица XIV века.


Можно привести и более интересный пример. Реймсское глаголи­ческое евангелие, привезенное в Париж во второй четверти XI века Анной Ярославной, дочерью Ярослава Мудрого, в обычных учеб­никах по старославянскому языку не указывается, хотя там подроб­но указаны все памятники, написанные глаголицей. Отчего бы это? Удивление усиливается, когда становится понятным, что данный памятник — единственный, чей возраст определен прямо: Анна зах­ватила его с собой из Руси, и он, следовательно, не мог быть напи­сан позже ее замужества (хотя мог быть написан и раньше); все остальные памятники глаголической письменности датированы кос­венно и самые ранние отнесены к X веку. Наконец, если вглядеться в его строки, удивление возрастает еще больше.


Дело в том, что шрифтом этого евангелия оказалась не привычная нам болгарская, а, как мы видим, очень непривычная хорватская гла­голица. Существование двух типов глаголицы установил в конце 50-х годов XIX века П. И. Шафарик, который считал, что округлая бол­гарская глаголица ориентировалась на тип греческого письма, тогда как угловатая хорватская явно ставила себе образцом латинский готи­ческий шрифт. Иными словами, употребление глаголицы как несом­ненно славянского письма характеризует его пользователя как ориен­тирующегося либо на православный Константинополь (болгарская), либо на католический Рим (хорватская). Из данного нашего наблюде­ния следует, что Анна (Агнесса) Ярославна вывезла из Киева вариант глаголицы, ориентированный на католичество. Как известно, она вышла замуж в 1048 году за французского короля Генриха I. Правда, сохра­нившаяся ее подпись АНА РЬИНА, то есть АННА РЕГИНА (КОРО­ЛЕВА), выполнена кириллицей. Но одно дело подпись, которая мо­жет быть любой и даже совершенно неразборчивой, а другое дело книга, сопровождающая королеву в качестве духовного спутника.

Похоже, как предполагают исследователи18, первоначальное хрис­тианство на Руси носило католический характер, как и у хорват, пи­савших глаголицей данного вида. Следовательно, данное евангелие и нет смысла упоминать среди глаголических памятников, которые были писаны болгарской округлой глаголицей, дабы не смущать души и не портить красивую картину принятия христианства от православных греков, бытующую и поныне. Об этой возможности, равно как и о хорватском характере евангелия Анны Ярославны, я уже писал в од­ной из публикаций.

Упоминание хорватской глаголицы важно для рассмотрения еще одной «тайны» славянской азбуки. Речь идет о статье болгарского профессора Басила Иончева, опубликованной в сентябрьском номе­ре журнала «Отечество» за 1984 год, где, по мнению А. В. Зиновье­ва, «эзотерическая система заключена не только в буквенно-чис-ловой символике, но и в форме каждого буквенного знака. Тщательно проанализировав графику глаголицы, профессор Ион-чев выявил тайный прообраз, исходную геометрическую фигуру, элементы которой в различных комбинациях стали рисунками букв. Этот геометрический прообраз получил название фигура-модуль.

По мнению Иончева, все знаки, получаемые из единой фигуры — это различные геометрические символы единого Универсума. Они зак­лючают в себе схематизированную идею родо-видового разделения Все­ленной, которая разворачивается во времени от Альфы до Омеги. Та­кие же геометрические символы дали жизнь очертаниям букв глаголицы.

 


С моей точки зрения, при желании знаки любого алфавита можно вписать в окружность, квадрат, треугольник и иную геометрическую фигуру, где они слегка деформируются, но сохранят свои основные узнаваемые свойства. Удивительно то, что в концепции Иончева нет места буквам хорватской глаголицы, которая заведомо не впишется в окружность без заметных искажений. Не впишется сюда и глаголическая буква «б», () , поскольку ее очертания не округлые, а квадрат­ные. Возникнет сложность с буквой «дервь», (), и с рядом других букв. Так что эта концепция имеет ограниченную применимость даже для болгарской глаголицы.

Но можно подойти к вопросу и с принципиальных позиций: теперь глаголица смотрится как продукт сознательного творчества некоторого изобретателя, который старался соединить некоторые сектора и сегменты «фигуры-модуля» Басила Иончева, чтобы воп­лотить в жизнь абстрактную идею «вера» + «вечность» = «мироус-троение». Вряд ли, однако, в раннем Средневековье срабатывали те принципы, по которым сейчас на заборах пишут «Петя + Маша = любовь». Да и из секторов и сегментов можно было сделать гораздо более простые конструкции, чем те, которые предложил Иончев.

Итак, мы рассмотрели некоторые «тайны», которые якобы до сих пор сопровождают кириллицу и глаголицу. Тайны эти оказались надуманными, возникшими от незнания предмета исследова­ния. Однако существуют и реальные тайны, связанные с созданием обеих славянских азбук, например: кто и когда их создал, в каком объеме, на базе каких фоновых знаний и что было в области славянского письма до их появления. Эти реальные проблемы гораздо сложнее, а их решение оказывается не столь однозначным, как решение рассмотренных выше псевдопроблем.

[ Выход на оглавление ]
Выход на Главную страницу